Si tous doivent recevoir également le nécessaire

34.SI TOUS DOIVENT RECEVOIR ÉGALEMENT LE NÉCESSAIRE
XXXIV[sg.91] SI OMNES ÆQUALITER DEBEANT NECESSARIA ACCIPERE
1 Comme il est écrit : « On partageait à chacun selon ses besoins. » (Actes 4:35) 1 Sicut scriptum est : Dividebatur singulis prout cuique opus erat.
2 Par là, nous ne disons point qu'on fasse acception des personnes -ce qu'à Dieu ne plaise -mais qu'on ait égard aux infirmités. 3 Celui qui aura besoin de moins, rendra grâces à Dieu et ne s'attristera point; 4 celui à qui il faut davantage, s'humiliera et ne s'élèvera point à cause de la miséricorde qu'on lui fait. 5 Ainsi tous les membres seront en paix. 6 Avant tout, que jamais n'apparaisse le vice du murmure, pour quelque raison que ce soit, ni en paroles, ni en un signe quelconque. 7 Si quelqu'un est reconnu coupable, il sera soumis à une correction sévère. 2 Ubi non dicimus ut personarum quod absit acceptio sit, sed infirmitatum consideratio; 3 ubi qui minus indiget agat Deo gratias et non contristetur, 4 qui vero plus indiget humilietur pro infirmitate, non extollatur pro misericordia; 5 et ita omnia membra erunt in pace. 6 Ante omnia, ne murmurationis malum pro qualicumque causa in aliquo qualicumque verbo vel significatione appareat; 7 quod si deprehensus [sg.92] fuerit, districtiori disciplinæ subdatur.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire