50.LES FRÈRES QUI TRAVAILLENT LOIN DE L'ORATOIRE OU QUI SONT EN VOYAGE
|
LDE FRATRIBUS QUI LONGE AB ORATORIO LABORANT AUT IN VIA SUNT
|
1 Les frères qui travaillent fort loin et qui ne peuvent revenir à l'oratoire aux heures voulues 2 l'abbé ayant jugé qu'il en est bien ainsi 3 accompliront l'Oeuvre de Dieu sur place et à genoux, avec le respect dû à Dieu. | 1 [f.30v] Fratres qui omnino longe sunt in labore et non possunt occurrere [sg.122] hora conpetenti ad oratorium 2 (et abbas hoc perpendet, quia ita est) 3 agant ibidem opus Dei, ubi operantur, cum tremore divino flectentes genua. |
4 De même, ceux qui sont envoyés en voyage ne laisseront point passer les Heures prescrites; ils les diront comme ils pourront, en leur particulier, et ne négligeront pas de s'acquitter de ce devoir de leur service. | 4 Similiter, qui in itinere directi sunt, non eos prætereant horæ constitutæ, sed ut possunt agant sibi et servitutis pensum non neglegant reddere. |
Verbes allemands courants et participes passés
-
Verbe
Traduction
Prétérit
Participe Exemple
abgeben
remettre
gab ab
abgegeben Er hat das Paket abgegeben.
abholen
aller chercher
holte ab
abgeholt Ich hab...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire