46.CEUX QUI FONT DES FAUTES EN QUELQUE AUTRE CHOSE
|
XLVIDE HIS QUI IN ALIIS QUIBUSLIBET REBUS DELINQUUNT
|
1 Lorsqu'un moine dans un travail quelconque à la cuisine, au cellier, dans un service, à la boulangerie, au jardin, dans l'exercice d'un métier, ou en quelque lieu que ce soit, fait une faute, 2 brise ou perd quelque chose, ou commet un autre délit, 3 il ira aussitôt s'en accuser spontanément devant l'abbé et la communauté 1. S'il ne le fait pas 4 et que son manquement soit connu par un autre, il subira une peine plus sévère. | 1 Si quis dum in labore quovis, in coquina, in cellario, in ministerio, [f.28v] in pistrino, in horto, in arte aliqua dum laborat, vel in quocumque loco, aliquid deliquerit, 2 aut fregerit quippiam aut perdiderit, vel aliud quid excesserit ubiubi, 3 et non veniens continuo ante abbatem vel congregationem ipse ultro satisfecerit et prodiderit delictum suum, 4 dum per alium cognitum fuerit, maiori [sg.114] subiaceat emendationi. |
5 Mais s'il s'agit d'un péché secret de l'âme, il le manifestera seulement à son abbé ou aux pères spirituels 2, 6 qui sachent guérir et leurs propres plaies et celles des autres sans les découvrir ni les divulguer. | 5 Si animæ vero peccati causa fuerit latens, tantum abbati aut spiritualibus senioribus patefaciat, 6 qui sciat curare et sua et aliena vulnera, non detegere et publicare. |
1. Cette pratique a donné naissance au « chapitre des coulpes ». 2. Ces pères spirituels étaient des anciens que leur äge, leur expérience, leurs connaissances avaient rendus experts dans la voie spirituelle. | |
Verbes allemands courants et participes passés
-
Verbe
Traduction
Prétérit
Participe Exemple
abgeben
remettre
gab ab
abgegeben Er hat das Paket abgegeben.
abholen
aller chercher
holte ab
abgeholt Ich hab...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire